Dans nos livres pour apprendre la langue arabe, réalisés par le studio BDouin, vous retrouverez un élément important de la grammaire arabe : les pronoms personnels.
Dans la langue arabe, les pronoms personnels sont plus nombreux qu’en français.
En arabe, contrairement au français, les pronoms changent en fonction du genre (si c’est un garçon ou une fille) et du nombre (si c’est une, deux ou plusieurs personnes).
Par exemple, pour dire « tu » à un garçon, il faut dire « أَنْتَ » (anta), pour une fille « أَنْتِ » (anti).
Pour le duel, donc si nous parlons à deux garçons ou à deux filles, il faut dire « أنتُما » (antouma),
et pour parler de deux personnes absentes, il faut dire « هُما » (houma).
Enfin, pour parler à trois personnes ou plus, si au moins une est un garçon, il faut dire « أَنْتُم » (Antoum), et si ce sont trois ou quatre filles, c’est « أَنْتُنَّ » (antouna)
Pour dire « ils » en arabe, on emploie « هُمْ » (hom), et pour « elles », « هُنَّ »(huna).
Autre particularité, dans la langue arabe, on n’utilise pas toujours les pronoms, car nous pouvons comprendre qui fait quoi grâce aux verbes.
Par exemple, si nous disons, « ذَهَبَ إِلى المَسْجِدِ », cela signifie « il est parti à la mosquée », mais nous n’avons pas besoin du pronom « il » car nous comprenons le sujet grâce à la construction du verbe. Pour un sujet féminin singulier, on dirait « ذَهَبَتْ » (zahabat), et pour un sujet masculin pluriel, on dirait « ذَهَبُوا » (zahabu). Enfin, pour un sujet féminin pluriel, ce serait « ذَهَبْنَ » (zahabna).
La structure verbale de l’arabe permet donc de déterminer le sujet en fonction de la conjugaison du verbe, que le sujet soit masculin, féminin, singulier, pluriel ou même duel.
O.D. & S.N.